English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
پنج شنبه ٠٦ آبان ١٤٠٠
اخبار > ایران و پاکستان قرابت‌ فرهنگی بسیار زیادی دارند


  چاپ        ارسال به دوست

قائم مقام دانشگاه پنجاب لاهور:

ایران و پاکستان قرابت‌ فرهنگی بسیار زیادی دارند

سليم مظهر در وبينار «پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی» که به همت رایزنی فرهنگی ايران در اسلام‌آباد برگزار شد، گفت: ایران و پاکستان قرابت‌های تاریخی، فرهنگی و تمدنی بسیار زیادی دارند.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به همت رايزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ايران در اسلام‌آباد و با همكاري بنیاد سعدی و بخش زبان فارسی دانشگاه نومل اسلام‌آباد، وبينار «پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی» با حضور نخبگان و اساتيد زبان فارسي و شخصيت هاي فرهنگي و ادبي دو كشور ايران و پاكستان برگزار شد.

سيد محمدعلی حسيني، سفير جمهوري اسلامي ايران در پاكستان به عنوان ميهمان ويژه طي سخنان افتتاحيه خود به مناسبت پاسداشت زبان فارسي و بزرگداشت حكيم ابوالقاسم فردوسي اظهار کرد: زبان فارسي مهمترين مقوله است. حكيم ابوالقاسم فردوسي اديب برجسته و فرزانه است كه براي ترويج زبان و ادبيات فارسي اهتمام ورزيد.

وی ادامه داد: شاهنامه كم نظير ادبی ـ فرهنگي بشمار مي‌رود كه در خصوص صلح، دوستي، آزادي و شجاعت اين شيرين زبان سخن مي‌گويد.

حسینی افزود: شاهنامه كتابي است كه روح و روان آدمي را تحت تاثير خود قرار مي‌دهد و انسان‌ها را روش رفتاري مي‌آموزد.

احسان خزاعي، رايزن فرهنگي ايران در اسلام‌آباد و نماينده بنياد سعدي در پاكستان در سخنرانی خود، فارسي به عنوان زبان دوم جهان اسلام و میراث مشترک همه فارسی دانان در نقاط مختلف جهان دانست.

وی پيام غلامعلي حداد عادل، ريیس بنياد سعدي به اين مناسبت را قرائت کرد که در بخشی از آن آمده است: فردوسي شصت هزار بيت به يادگار گذاشته است. حكيم توس فردوسي در شاهنامه فردوسی، پیروزی حق را بر باطل نوید می‌دهد.

سليم مظهر، قائم مقام دانشگاه پنجاب لاهور در این نشست، به جايگاه و اهميت زبان فارسي در شبه قاره پرداخت و گفت: زبان فارسي حدوداً هشت و نيم قرن زبان رسمي اين منطقه بوده است و فردوسي نقشي براي اعتلای فرهنگ مشرق زمين ايفاء كرد.

وي بیان کرد: ايران و پاكستان كشورهاي همفكر، هم‌كيش و هم فرهنگ با يكديگر هستند. من اطمينان دارم كه هيچ ملتي در دنيا وجود ندارد كه باهم اينقدر صميمي و اشتراكات فراواني داشته باشد كه ملت‌هاي پاكستان و ايران دارا هستند.

مظهر افزود: لذا تلاش كنيم كه زبان و فرهنگ را نزديكتر بياوريم و از ظرفيت‌هاي يكديگر استفاده كنيم. ايران و پاكستان در مسائل بين‌المللي نيز همسو هستند.

دوستي و اميد را از فردوسی بیاموزیم

در ادامه اين وبينار، فليحه زهرا كاظمي، ریيس گروه زبان و ادبيات فارسي دانشگاه ال سي بانوان لاهور سخناني پیرامون شخصیت حکیم توس فردوسی ارائه كرد. وی گفت: شاهنامه فردوسي حامل اميد و سلامتي و دوستي نيز است.

کاظمی افزود: حماسه سرايي فارسي گويي ايران ابوالقاسم فردوسي در شاهنامه خود به انسان دوستي ايراني‌ها و ديگر اقوام اشاره كرده است. ما باید از فردوسي، دوستي و اميد را بياموزيم.

اسدالله محقق جهاني، استاد دانشگاه نومل در بخش افغانستان با استناد از اشعاري از شاهنامه و علامه اقبال لاهوري اظهار کرد: اقبال مرد آزاد انديش بود. اشعار اردو اقبال نيز در شبه قاره در گذشته مقبول بودند، امروزه نيز علاقه‌مندان زيادي دارد.

وی افزود: زبان‌هاي عربي و فارسي زبان‌هاي اسلام بشمار مي‌روند. زبان فارسی صرفاً متعلق به ایران نیست بلکه متعلق به فرهنگ و تمدن كشورهاي حوزه زبان فارسي از جمله پاکستان و افغانستان نيز هست.

اسماعيل آذر، مدير گروه زبان و ادبيات فارسي واحد علوم و تحقيقات تهران نيز به بیان ویژگی‌های شاهنامه فردوسي پرداخت و در ادامه، محمد اقبال شاهد، مدير گروه زبان فارسي دانشگاه جي سي لاهور گفت: شاهنامه فردوسي در ادبيات جايگاه والايي برخوردار است كه در سي سال به قول خود فردوسي سروده شده كه مي‌گويد؛ بسي رنج بردم در سال سي ... فردوسي به عنوان حماسه سرايي جهان نقش مهمي در گسترش زبان ادبيات فارسي نيز ايفاء كرده است.

بكاربردن 133 بار واژه هند در شاهنامه فردوسی

خانم فرزانه اعظم لطفي، استاد بخش اردو دانشگاه تهران نيز مطالبي در خصوص واژه شناسي فارسي در زبان‌هاي اردو و هندي در شاهنامه بيان كرد.

وي با اشاره به اشتراكات مختلف در حماسه فردوسي گفت: 133 بار واژه هند در شاهنامه فردوسي بكاربرده شد و تحقيقات خود را در اين خصوص واژه شناسي را ارائه داد.

محمد رسولي، محقق و شاهنامه پژوه ايران طي سخناني مطالبي در خصوص اهميت و جايگاه شاهنامه فردوسي و زبان فارسي ارائه داد و گفت: فردوسي زبان غني فارسي را در شاهنامه خود گراميداشت و با بیان شصت هزار بيت مثل كوه محكم و مثل آب روان، اشعاري در شاهنامه بطور زيبا سرودند.

سخنران پایانی اين وبينار خانم الهام حدادي، استاد دانشگاه و كارشناس معاونت بين‌الملل بنياد سعدي بود. وی گفت: روايت سازي با زبان ساخته مي‌شود. شيوه روايت پردازي و قابليت‌هاي روايي فردوسي در شاهنامه بكاربرده شده است.

وي در ادامه، اظهار کرد: داستان‌هاي شاهنامه با مضامين متنوع بيان شده‌اند. هر كشور و هر فرهنگي با بهره گيري از شاهنامه فردوسي حيات را جاوداني مي‌كند و جاوداني شاهنامه با مخاطبان وابسته است.

انتهای پیام/ص


٠٩:٣١ - پنج شنبه ٢٣ ارديبهشت ١٤٠٠    /    شماره : ٧٦٩١٩٨    /    تعداد نمایش : ٨٥٦



خروج




 

گزارش تصويري
  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.

  • بازدید رایزن فرهنگی کشورمان از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد
    حجت‌الاسلام والمسلمین غلامرضا اباذری، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عراق از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد بازدید کرد.

  • تکاپوی مسلمانان جهان در روزهای پایانی رمضان + عکس
    تصاویر منتشر شده از روزهای ماه رمضان و تکاپوی مردم روزه‌دار نشان می‌دهد که شور و حال روزه‌داران سراسر جهان با روزهای اول ماه رمضان چندان تفاوتی نکرده است.

  • رونمايي از فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در لبنان
    از سوي رايزني فرهنگي ايران در لبنان، فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در «باغ زيتون» رونمايي شد.