English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
سه شنبه ٣٠ شهريور ١٤٠٠
هنرمندان سفیران واقعی فرهنگ‌ها هستند
هنرمندان سفیران واقعی فرهنگ‌ها هستند تاریخ ثبت : 1399/08/03
طبقه بندي : ,,
عنوان : هنرمندان سفیران واقعی فرهنگ‌ها هستند
مصاحبه شونده : <#f:3884/>
مصاحبه كننده : <#f:3885/>
محل مصاحبه : <#f:3886/>
منبع : سایت خبرگزاری رسمی مالزی ـ برناما
تاريخ مصاحبه : <#f:3888/>
متن :

پرفسور امیرحسین ذکرگو، هنرمند و هنرپژوه ایرانی مقیم مالزی که بیش از ۴٠ سال است، فعالیت هنری می‌کند معتقد است که هنرمندان سفیران واقعی فرهنگ‌ها هستند و با تعامل فراملی، آنها به ارتقا صلح و برادری کمک می‌کنند.

وی در گفت‌وگو با خبرگزاری «برناما» مالزی اظهار کرد: هنر به تمدن اعتبار می‌بخشد؛ هر چقدر هم که در فناوری پیشرفته باشیم، اگر هنر عالی تولید نکند و اثری از خود برجای نگذارد، نمی‌تواند «تمدن» نامیده شود.

ذکرگو افزود: بدون شک حتی بالاترین تمدن‌ها نیز دوره‌های تاریکی داشتند، هنر حتی تاریک‌ترین مراحل تاریخ بشر را به زنده ترین و مؤثرترین شیوه ثبت می‌کند.

این هنرمند نقاش و عکاس ۶٣ ساله گفت: حدود ۴٠ سال در کشورهای غربی، شرقی و اسلامی زندگی کرده‌ام و خود را خوشبخت می‌دانم زیرا در این دوره زمانی، علاوه بر آشنایی با فرهنگ‌های غنی، شاهد تجربه متنوع بوده‌ام.

ذکرگو که استاد نسخه‌های خطی خاورمیانه در دانشگاه ملبورن و استاد سابق هنرهای اسلامی و شرقی در انستیتوی بین‌المللی اندیشه و تمدن اسلامی (ISTAC) دانشگاه اسلامی مالزی است، به طور گسترده بر روی نسخه‌های خطی اسلامی کار کرده است و بر اهمیت نسخه‌های خطی جاوی  Jawi به عنوان میراث مشترک آسیای جنوب شرقی تأکید دارد.

وی می‌افزاید: نامه‌ها و دست نوشته‌های تاریخی که به خط جاوی نوشته شده منعکس کننده ارزش‌های زیبایی شناختی منطقه گنجینه‌های پنهانی در میراث اسلامی هستند.

ذکرگو تأکید کرد: قطع ارتباط نسل جدید ازمیراث غنی تاریخی آنها به دلیل عدم توانایی در خواندن آنها، جای تأسف دارد. بنده تلاش می‌کردم که در سخنرانی‌ها خود درباره تاریخ هنر اسلامی از تصاویر خط جاوی استفاده کنم.

وی خاطرنشان کرد: هنر یک روند بسیار کند است و من مطمئن هستم دو دهه زندگی من در مالزی بر آثار هنری من تأثیر گذاشته است، چراکه هنرمندان سفیران واقعی فرهنگ‌ها هستند.

این هنرمند ایرانی در پایان سخنانش، افزود: برخی از دوستان که از کارگاه هنری من بازدید کرده‌اند می‌گویند که تأثیر زیبایی‌های محلی را در انتخاب رنگ و الگوها احساس کرده‌اند.

گفتنی است؛ ذکرگو به عنوان متخصص مطالعات تطبیقی در هنرهای مذهبی، هم‌اکنون به ترجمه رامایانا، یکی از مهمترین حماسه‌های سانسکریت هند باستان به زبان فارسی می‌پردازد. این اندیشمند که تقریباً ١٠ سال در هند زندگی کرده و به زبان هندی تبحر کامل دارد، ١۶ کتاب و بیش از ١٠٠ مقاله منتشر شده به زبان‌های فارسی، انگلیسی و اردو دارد.

انتهای پیام/ص

تعداد نمایش : 815 <<بازگشت

 

گزارش تصويري
  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.

  • بازدید رایزن فرهنگی کشورمان از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد
    حجت‌الاسلام والمسلمین غلامرضا اباذری، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عراق از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد بازدید کرد.

  • تکاپوی مسلمانان جهان در روزهای پایانی رمضان + عکس
    تصاویر منتشر شده از روزهای ماه رمضان و تکاپوی مردم روزه‌دار نشان می‌دهد که شور و حال روزه‌داران سراسر جهان با روزهای اول ماه رمضان چندان تفاوتی نکرده است.

  • رونمايي از فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در لبنان
    از سوي رايزني فرهنگي ايران در لبنان، فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در «باغ زيتون» رونمايي شد.